Goethe no va escriure el Faust...

Goethe no va escriure el Faust... ni Thomas Mann va escriure La mort a Venècia. Joan Fontcuberta, traductor literari

Joan Fontcuberta i Gel va traduir de l’alemany i de l’anglès més d’un centenar de llibres de diferents gèneres, com ara l’assaig, la poesia, la prosa autobiogràfica o el teatre, i de matèries molt diverses: l’art, la divulgació científica, la filosofia, la mitologia, la lingüística, la sociologia… Tanmateix, en la seva vasta trajectòria ocupa un lloc preferent la prosa de ficció, especialment la novel·la, però també la narració breu i la literatura infantil i juvenil, un camp del qual va traslladar clàssics com Huckleberry Finn de Mark Twain o Robinson Crusoe de Daniel Defoe, entre moltes altres obres. La llista ingent d’autors que ha incorporat a les lletres catalanes inclou figures de la talla de Thomas Bernhard, Bertolt Brecht, Hermann Broch, Arthur Conan Doyle, Friedrich Engels, Johann Wolfgang von Goethe, Günter Grass, Graham Greene, Rainer Maria Rilke, Heinrich Heine, Hugo von Hofmannsthal, Franz Kafka, Herta Müller o Philip Roth. Cal destacar la preferència per Thomas Mann i Stefan Zweig, dels quals va traduir algunes de les seves creacions més reeixides: del primer, La mort a Venècia, Mario i el màgic, El doctor Faustus o Els Buddenbrook; del segon, El món d’ahir, Els ulls del germà etern, Fouché, Montaigne, La impaciència del cor, Triomf i tragèdia d’Erasme de Rotterdam, L’embriaguesa de la metamorfosi, Clarissa, Por o Americo Vespucio. També en va publicar diversos llibres en castellà, sobretot de Stefan Zweig: entre d’atres, El mundo de ayer, Los ojos del hermano eterno, Amok, Leporella, Tres maestros (Balzac, Dickens, Dostoievski) o La curación por el espíritu (Mesmer, Baker-Eddy), a més de la correspondència entre l’escriptor vienès i Joseph Roth, i amb la seva muller, Friderike Zweig.

La seva tasca ha estat distingida amb reconeixements com el premi de la Institució de les Lletres Catalanes a la millor traducció dels anys 1989-1991, concedit per La mort de Virgili de Hermann Broch el 1991, o el Premi Ciutat de Barcelona, per la traducció de La impaciència del cor de Stefan Zweig l'any 2010.